Month: January 2014

You’ve got to love Hungarian! :D #13

daily_magyar_2016_08_12
…azaz, az az az út.
– …that is, that is that road.
 
Az az az út. – That is that road.
 
°
 
Az az út. – That is the road.
 
Az út. – The road.
 
° °
 
az
1) that; it
2) the
[e.g.: Az út. – The road.]
 
azaz – that is (in other words); therefore
 
út
1) way
2) road
3) trip
4) path
Advertisements

keresztnevek

The latest database of Hungarian first names have been released by the MTA (Magyar Tudományos Akadémia) and are the upcomings: female and male.

The .pdf documents are up to date by June 1, 2015.

°

MTA – http://en.wikipedia.org/wiki/Hungarian_Academy_of_Sciences

tudomány
1) science
2) knowledge (of a person)

tudományos – scientific

keresztnév – first name
név – name
kereszt
1) cross
2) A text character (†) that is used for footnotes, and to signify death.
3) [religion] crucifix (on which Jesus died)

keresztrejtvényfejtés

daily_magyar_2016_04_15
keresztrejtvényfejtés
[ˈkerestrɛjtveːɲfɛjteːʃ] – crossword solving; crossword game solving
keresztrejtvény – crossword; crossword game

That smart crossword solving donkey is Füles (Eared) from the Füles rejtvénymagazin​. 🙂

kereszt
1) cross
2) A text character (†) that is used for footnotes, and to signify death.
3) [religion] crucifix (on which Jesus died)

rejtvény – puzzle (anything difficult to understand or make sense of)
rejteni – to hide
rejt – he/she/it hides; he/she/it is hiding

fejtés – solving
fejteni
1) to solve
2) to mine; to quarry
[e.g. kőolajat fejteni – to quarry/mine for petroleum]

°

megfejtés – solution
megfejteni
1) to solve, resolve (to find a solution to)
2) to decode, decipher, break, crack (a code)
3) to find out, unravel (a secret)

rejtély – mystery (something secret or unexplainable)
rejtélyes – mysterious

kőolaj – petroleum
[Literally::: stone oil]

királylány vs. király lány

királylány
1) princess
2) a girl who is the queen 😀

király lány – cool girl; great girl [used in slang]

°

hercegnő – princess
herceg – prince
királyfi – prince

a király lánya – the princess; the daughter of the king; the king’s daughter
a királynak a lánya – the daughter of the king; the king’s daughter
a király fia – the prince; the son of the king; the king’s son
a királynak a fia – the son of the king; the king’s son

királynő – queen
királyné – wife of the king

király
1) king
2) cool; awesome [used in slang]

sirály
1) gull
2) cool; awesome [used in slang as an other form of ‘király’]

királyság
1) kingdom
2) awesomeness; coolness; well-being; wellfare [used in slang]

° °

lány
1) girl
2) daughter

fiú
1) boy
2) son

kéz – käsi

daily_finn_2016_08_26
kéz [ˈkeːz] – käsi [ˈkɛsi] – hand
az ő keze [ˈkɛze] – hänen käsi [ˈkɛsi] – his/her hand
az ő kezi [ˈkɛzi] – hänen käsi [ˈkɛsi] – his/her hand (archaic / dialectical)
kesztyű [ˈkɛscyː] – käsineet [ˈkɛsineːt] – glove
kézfogás [ˈkeːzfoɡaːʃ] – kättely [ˈkɛtːely] – handshake
kézszorítás [ˈkeːzsoriːtaːʃ] – kädenpuristus [ˈkɛdenpuristus] – handshake
kézifék [ˈkeːzifeːk] – käsijarru [ˈkɛsijarːu] – handbrake
kézigránát [ˈkeːzigraːnaːt] – käsikranaatti [ˈkɛsikranaːtːi] – hand grenade
kézifűrész [ˈkeːzifyːreːs] – käsisaha [ˈkɛsipɑhɑ] – handsaw
kézilabda [ˈkeːzilɑbdɑ] – käsipallo [ˈkɛsipɑlːo] – handball
kézimunka [ˈkeːzimunkɑ] – käsityö [ˈkɛsityø] – handmade work
kézműves [ˈkeːzmyːvɛʃ] – käsityöläinen [ˈkɛsityølɛinen] – craftsman; artisan
 
Some hundred years ago they said ‘kezi’ (az ő kezi) in Hungarian, instead of ‘keze’ (az ő keze), which sounds really similar to the Finnish ‘käsi’. In some Hungarian dialects they still use the form ‘kezi’.
 
szorításpuristus – grip
fékjarru – brake
labdapallo – ball
munkatyö – work
 
(Hungarian – Finnish – English)

fekvőrendőr

daily_magyar_2016_04_13
fekvőrendőr – speed bump; sleeping policeman
[Literally::: lying policeman]

fekvő – lying
feküdni – to lie (to be in a horizontal position)
fekszik – he/she/it is lying

rendőrnő – policewoman
rendőr
– policeman
[Literally::: the guard of the order; orderkeeper]

°

rendőrség – police
rend – order
őr
1) guard; watchman; keeper
2) guardian; protector
a rend őre – the guard of the order; the order’s guard

Some more words originated from the word ‘rend’ and other words for the policemen can be seen here.

magház

magház – core; ovary (botany)
(Literally::: seed house)

e.g.: Hámozd meg az almát és vágd ki a magházat. – Peel the apple and cut the core out.

mag
1) seed; pip
2) kernel; core

ház – house

°

hámozni – to peel
alma – apple

kivágni
1) to cut out
2) to throw out; (to throw away)

vágni
1) to cut
2) to hit; to throw
3) to understand; to get [used in slang]

Micsi?

daily_magyar_2016_06_06
Micsi? [ˈmitʃi] – What are you up to? What are you doing? [used in slang]

Micsi? is the short version of ‘Mit csinálsz?’.
Mit csinálsz (most)? [ˈmit tʃinaːls moʃt]  – What are you doing (now)?

mi
1) what
2) we

csinálni
1) to do
[e.g.: Most mit csináljak? – What do I do now?]
2) to make
[e.g.: Nagy ügyet csináltak belőle. – They made a big deal out of it.]