Hungarian memes
magyar mémek
zene
The word zene was created from the Hungarian word zenebona, during the Hungarian language reform which took place in the 18th–19th centuries. Zenebona is said to be coming from the twin word zeng-bong, which is an onomatopoeic word meaning (it) clings-clongs.
zene [ˈzɛnɛ] – music
zenebona [ˈzɛnɛbonɑ] – music (archaic)
zeng-bong [ˈzɛng bong] – (it) clings-clongs
muzsika [ˈmuʒikɑ] – music; folk music; musical instrument (all archaic)
An other Hungarian word coming from the twin word zeng-bong, well, rather only the zeng word, is zongora. In the early 19th century the Hungarian teacher, writer and neologist Dávid Szabó Barczafalvi combined the words zengő (clanging; resounding) and tambura and created zongora. Grammatically it easily could have become zengöre, but has not.
By the way, zengő-bongó means something like clinging-clonging, just an imitative (sound-describing) word.
zengő-bongó [ˈzɛnɡøː ˈbonɡoː] – clinging-clonging
zengő [ˈzɛnɡøː] – clanging; resounding
bongó [ˈbonɡoː] – clanging; resounding
tambura [ˈtɑmburɑ] – tambura
zongora [ˈzonɡorɑ] – piano
nyelvújító [ˈɲɛlvuːjiːtoː] – neologist
(Literally::: language-reformer)
Kis kacsa fürdik
“Kis kacsa fürdik, fekete tóban…” [ˈkiʃ kɑtʃɑ fyrdik fɛkɛtɛ toːbɑn] – A duckling is bathing in a black lake
Check out the children’s folk song with Hungarian subtitles here.
élesztő
szellem
lélek
csikóhal
víziló [ˈviːziloː] – hippopotamus
[Literally::: water-horse]
vízicsikó [ˈviːzitʃikoː] – seahorse (rarely used word)
[Literally::: water-foal]
csikóhal [ˈtʃikoːhɑl] – seahorse
[Literally::: foal-fish]
vízi [ˈviːzi] – water-; of the water; aquatic; watery
víz [ˈviːz] – water
ló [ˈloː] – horse
csikó [ˈtʃikoː] – foal; a young horse
hal [ˈhɑl] – fish