Slang expressions #20

daily_magyar_2020_10_06
Miccósz?
[ˈmitsːoːs] – Whatcha say? (slang)
Mit szólsz? [ˈmit soːls] – What do you say?; What do you think about it?; What’s your opinion?
 
mi [ˈmi] – what
mit [ˈmit] – what (accousative)
szó [ˈsoː] – word
szólás [ˈsoːlaːʃ] – word; phrase; dictum; idiom; locution
szólni [ˈsoːlni]
1) to speak; to say; to talk
[e.g.: Szólj hozzám! – Talk to me!]
2) to be about; to handle
[e.g.: Miről szól ez a mese? – What is this tale about?]
3) to notify; to apprise; to let somebody know; to call
[e.g.: Majd szólok neki. – I will inform/notify him/her.]
4) to react; to tell an opinion
[e.g.: Mit szólsz hozzá? – What do you think about it?]
[e.g.: Mit szólnál… – What would you say…]

You’ve got to love Hungarian! :D #43

daily_magyar_2016_09_14

gyermekláncfű [ˈɟɛrmɛklaːntsfyː] – dandelion; Taraxacum officinale
(Literally: child-chain-grass)
 
The herb has a lot of different names, but this, mostly used, is named after the game, when CHILDren make CHAINs out of it and use it as a necklace or a headdress. They sometimes use some GRASS too, to make the chain tougher.
 
gyerek [ˈɟɛrek] – child
gyermek [ˈɟɛrmɛk] – child
lánc [ˈlaːnts] – chain
[ˈfyː] – grass
 
Other archaic and dialectical names:
eszterláncfű, pitypang, pongyola pitypang, pampula, oroszlánfog [Lit.: lion-tooth], őszi oroszlánfog, oroszlánfogfű [Lit.: lion-tooth-grass], tejesfű [Lit.: milky-grass], bárányfejűfű [Lit.: lamb-headed-grass], barátfejűfű [Lit.: friend-headed-grass], buborékfű [Lit.: bubble-grass], disznókék [Lit.: swine-blue], sárvirág [Lit.: mud-flower], tyúkvirág [Lit.: hen-flower], vakulócsirke [Lit.: going-blind-chicken], kutyavirág [Lit.: dog-flower], békavirág [Lit.: frog-flower], békasaláta [Lit.: frog-salad], barátfő [Lit.: friend-head], barátfű [Lit.: friend-grass], bimbófű, buglyosvirág, cikória, cikóriavirág, csattogógaz, éjjelilámpa, gyermeklánc, kutyatej [Lit.: dog-milk], lámpavirág [Lit.: lamp-flower], láncfű [Lit.: chain-grass], pimpó, pimpónya, pipevirág, raponc, saláta, törpe sárgacikória, vadsaláta, cikóvirág, csürkevirág, disznósaláta [Lit.: swine-salad], ebtej [Lit.: dog-milk], kácsavirág, kákics, kislibavirág, kotlóvirág, lánclapi, marcivirág, papatyi virág, pimpiparé, pipevirág, zsibavirág.
 

Photo: Couleur (Pixabay)

daily_magyar_2020_05_06

Pindúr pandúrok


Pindúr Pandúrok
[ˈpinduːr pɑnduːrok] – The Powerpuff Girls
[Literally::: (very) little policewomen]
 
pindúr [ˈpinduːr]; pinduri [ˈpinduri] – little; small; very little/small (children slang)
pandúr [ˈpɑnduːr] – policeman (slang)
 
Originally the Serbian and Saxon soldiers at the Serbian-Hungarian border were called pandúr. Than later in the 19th century policemen were started to be called pandúr, and since that we use this word for policemen.
 

Hungarian proverbs #39


Kígyót-békát kiabált rá.
[ˈkiːɟoːt beːkaːt kiɑbaːlt raː]
 
Translation:::
He/she was shouting snakes and frogs at her/him.
 
Meaning:::
He/she was swearing and shouting bad things at her/him.
 
Kígyót-békát mondani valakire. [ˈkiːɟoːt beːkaːt mondɑni vɑlɑkirɛ] – To swear and say bad things to somebody.
 
kígyó [ˈkiːɟoː] – snake
béka [ˈbeːkɑ] – frog
 
kiáltani [ˈkiaːltɑni] – to shout
kiabálni [ˈkiɑbaːlni] – to shout; to be shouting for a longer time
ordibálni [ˈordibaːlni] – to scream for a longer time
ordítani [ˈordiːtɑni] – to scream
üvölteni [ˈyvøltɛni] – to scream; to squall
sikoltani [ˈʃikoltɑni] – to scream; to yell; to squall

You’ve got to love Hungarian! :D #42

daily_magyar_2016_07_27

húg [ˈhuːɡ] – younger sister
nővér [ˈnøːveːr] – older sister
lánytestvér [ˈlaːɲtɛʃtveːr] – sister
öcs [ˈøtʃ] – younger brother
báty [ˈbaːc] – older brother
fiútestvér [ˈfiuːtɛʃtveːr] – brother
fivér [ˈfiveːr] – brother

testvér [ˈtɛʃtveːr] – sibling
[Literally::: body-blood]

lány [ˈlaːɲ] – girl; daughter
fiú [ˈfiuː] – boy; son
test [ˈtɛʃt] – body
vér [ˈveːr] – blood
[ˈnøː] – woman
férfi [ˈfeːrfi] – man

°
Check out the family related words here::: part 1 and 2.

orrszarvú


orrszarvú
[ˈorːsɑrvuː] – rhinoceros (Hungarian)
ninasarvik [ˈninɑsɑrvik] – rhinoceros (Estonian)
sarvikuono [ˈsɑrvikuono] – rhinoceros (Finnish)
 
orr [ˈorː] – nose (Hungarian)
orrmány [ˈorːmaːɲ]– trunk; snout (Hungarian)
pofázmány [ˈpofaːzmaːɲ]– snout; nose (Hungarian) 
pofa [ˈpofɑ]– snout; nose (Hungarian)   
szarv [ˈsɑrv] – horn (Hungarian)
 
nina [ˈninɑ] – nose (Estonian)
kärss [ˈkɛrsː]– trunk; snout (Estonian)
koon [ˈkoːn]– snout; nose (Estonian)
sarv [ˈsɑrv] – horn (Estonian)
 
nenä [ˈnenɛ] – nose (Finnish)
kärsä [ˈkɛrsɛ]– trunk; snout (Finnish)
kuono [ˈkuono]– snout; nose (Finnish)
sarvi [ˈsɑrvi] – horn (Finnish)

képregény

kepregeny
I made a short comics last week for a subject at the university. You can read it in Hungarian and learn new vocabulary here, in English here and in Slovak here.

°

képregény – comics
[Literally::: picture-novel]

daily_magyar_2016_06_08

képregény [ˈkeːprɛɡeːɲ] – comics
[Literally::: picture-novel]

kép [ˈkeːp] – picture; image; idea
képlet [ˈkeːplɛt] – formula
képletes [ˈkeːplɛteʃ] – symbolic; allegoric; metaphorical
képzelet [ˈkeːpzɛlɛt] – imagination; fantasy
képzeletbeli [ˈkeːpzɛlɛtbɛli] – imaginary
képzelődés [ˈkeːpzɛløːdeːʃ] – phantasm; fantasy
képzelgés [ˈkeːpzɛlgeːʃ] – unreality; fiction
képzelőerő [ˈkeːpzɛløːɛrøː] – power of conception
képzelőtehetség [ˈkeːpzɛløːtehɛtʃeːg] – talent of conception/fantasy; fantasy

elképzelni [ˈɛlkeːpzɛlni] – to imagine
elképzel [ˈɛlkeːpzɛl] – he/she imagines; he/she is imagining
Képzeld el! [ˈkeːpzɛld ɛl] – Imagine (that)!

regény [ˈrɛɡeːɲ] – novel

reinkarnáció – reincarnation
lélekvándorlás – reincarnation
[Literally::: soul-wandering]

lélek – sould
vándorlás – wandering
vándorolni – to wander