Swearing in Hungarian

Magyar káromkodások

Slang expressions #23


baszni [ˈbɑsni] – to fuck; to have sex (rude)
baszni rá [ˈbɑsni raː] – to not to give a fuck about
rábaszni [ˈraːbɑsni] – to take a knock
megbaszni [ˈmegbɑsni] – to fuck somebody
megbaszni [ˈmegbɑsni] – to penalize; to punish
megbaszni [ˈmegbɑsni] – to fuck somebody up; to beat somebody up; to kick and hit somebody
átbaszni [ˈaːtbɑsni] (valakit) – to fool (someone)
átbaszni [ˈaːtbɑsni] (valamit valamin) – to throw (something above/across smthing)
bebaszni [ˈbɛbɑsni] – to get drunk
bebaszni [ˈbɛbɑsni] (valamit valahova) – to hit/beat (something into somewhere)
bebaszni [ˈbɛbɑsni] (valamit valahova) – to throw (something into somewhere)
bebaszni [ˈbɛbɑsni] (az üveget) – to break (window, any glass, with hit or throw in sg.)
bebaszni [ˈbɛbɑsni] (az ajtót) – to slam (the door); to shut (the door)
kibaszni [ˈkibɑsni] (valamit) – to throw out (something)
kibaszni [ˈkibɑsni] (valakivel) – to fool/make fun of (somebody)
lebaszni [ˈlebɑsni] (valakit) – to scold (someone)
lebaszni [ˈlebɑsni] (valamit valahova) – to throw down (something somewhere)
felbaszni [ˈfelbɑsni] (valamit valahova) – to throw up (something somewhere)
felbaszni [ˈfelbɑsni] (valakit) – to piss off (someone)
rábaszni [ˈraːbɑsni] – to strike on (something)
elbaszni [ˈɛlbɑsni] (valamit) – to mess up (something)
elbaszni [ˈɛlbɑsni] (valakit) – to hit (someone by car)
odabaszni [ˈodɑbɑsni] – to throw something to a place
odabaszni [ˈodɑbɑsni] – to be awesome; to be cool
szétbaszni [ˈseːtbɑsni] – to break something
összebaszni [ˈøsːebɑsni] – to ruin something
visszabaszni [ˈvisːɑbɑsni] – to throw something back

Advertisements

Swearing in Hungarian #4

Now I’ll show you, that in Hungarian you don’t need to use bad words and you can be polite when swearing. The upcomings are some of the polite swearings:::

..instead of ‘Az istenit!’ (God damn it!) use these:::
Az áldóját! – Oh, the blesser! (accusative)
Azt a leborult szivarvégit! – Oh, that prostrated end of a cigar! (accusative)
Az istenfáját! – Oh, the God’s tree! (accusative)
Az istállóját! – His/her stall! (accusative)
Az istókját neki! – Oh, his/her “istók”! (accusative)
Az iskoláját! – Oh, his/her school! (accusative)
Az anyja keservét! – Oh, his/her mother’s bitter! (accusative)
A kiskésit neki! – Oh, his/her little knife! (accusative)
A teremburáját!! – Oh, the “God”! (accusative)
Azt a fűzfán fütyülő rézangyalát! – That copper-angel whistling on the willow-tree! (accusative)
Azt a fűzfán fütyülő fityfirittyett! – That fityfiritty whistling on the willow-tree! (accusative)
A kínkeserves kutyaúristenit! – That anguish-bitter dog-Lord! (accusative)
A kutyafülit! – The dog’s ear! (accusative)
A kutya fáját! – The dog’s tree! (accusative)
A macska lábát! – The cat’s leg! (accusative)

..instead of ‘A picsába!’ (Damn!) use these:::
A macska rúgja meg! – May the cat kick it!
Süsd meg! – (you) Bake it!
A fene egye meg! – May the fene/sickness eat it!
A fene essen bele! – May the fene/sickness fall into it!
A fenébe! – Into the fene/sickness!
A csudába! – Into the miracle!
A manóba! – Into the goblin!
Basszus! – Bass!
Basszuskulcs! – Bass key!

..instead of ‘Lófasz(t)!’ (Bullshit!) use these:::
A ló farát! – The horse’s arse! (accusative)
Lófütty! – Horse’s whistle!
Fütyülőst! – The whistling! (accusative)
Lobogóst! – The blazing! (accusative)
Túrót! – The cottage cheese! (accusative)

..instead of ‘Menj a picsába!’ (Go to hell!) use these:::
Menj a búsba! – Go to the sorrowful!

..instead of ‘Baszd meg!’ (Fuck you!) use these:::
A ménkű csapjon beléd! – May the lightning hit you!
A rosseb egyen meg! – Pox on you!
A macska rúgjon meg! – May the cat kick you!
Rúgjon meg a ló! – May the horse kick you!
Az ördög vigyen el! – May the devil take you!
A holló/varjú vájja ki a szemed! – May the raven/cros gouge out your eye!
Hogy a görcs álljon beléd! – May the cramp stand into you!
Hogy az Úristen szólítana magához! – May the Lord call you to himself!
Hogy egyenesedjen ki az EKG-d! – May your EKG become a line!
Simuljon ki az EKG-d! – May your EKG become smooth!
Kapd be a faxom! – Suck my fax!
A fityfene egyen meg! – May the fityfene eat it!
A franc essen beléd! – May the “franc” fall into you!
(It probably means::: May you fall ill!)

..instead of ‘A kurva életbe!’ (Fuck it!) use these:::
A kutya életbe! – Oh, into the dog life!
A macska életbe! – Oh, into the cat life!
A huncut életbe! – Oh, into the impish life!

..instead of ‘Te geci!’ (You son of a bitch!; Motherfucker!) use these:::
Ebadta kölyke! – You kid of a dog!
Ebugatta! – Barked by a dog!
Marha! – Cattle!

°

Check out Swearing in Hungarian part 1, 2 and 3.
Let’s hear some polite swearing.
Here you can check out a swearing-generator.

This scene is full of swearings, it is from the movie FEKETEország:::

Lot of words for one thing #27

szitokszó; szitok – swear-word; cuss – ругательство
szitkozni – to swear; to curse; to cuss – ругаться
szitkoz – he/she swears; he/she is swearing – он/она ругается
szitkozódik – he/she is swearing – он/она ругается
szitkozódni – to swear; to be swearing – ругаться
szitkozódás – swear; swearing – ругательство

szidalom – imprecation; cuss – ругательство
szidalmazás – fulmination – ругательство
szidalmaz – he/she swears; he/she is swearing – он/она ругается
szidalmazni – to swear; to curse; to cuss – ругаться

káromkodás – swear-word; swearing; cursing; cuss – ругательство
káromkodni – to swear; to curse; to cuss – ругаться
káromkodik – he/she swears; he/she is swearing – он/она ругается

mocskolódás – swearing; abuse – ругательство
mocskolódni – to swear; to curse; to abuse – ругаться
mocskolódik – he/she swears; he/she is swearing – он/она ругается
mocskos – dirty; filthy; unclean; stain – грязный
mocsok – dirt – грязь

átkozódás – cursing; imprecation; fulmination – ругательство
átkozódni – to swear; to curse; to cuss – ругаться
átkozódik – he/she swears; he/she is swearing – он/она ругается
átok – curse; cuss – ругательство; проклятие
elátkozni; megátkozni – to imprecate curses on someone – проклясть; проклинать
elátkoz; megátkoz – he/she is imprecating curses on someone – он/она проклянёт; проклинает

csúnya beszéd – bad-talk – ругательство; мат
csúnyán beszélni – to swear; to curse; to cuss; to talk bad – ругаться
csúnyán beszél – he/she is swearing; he/she is talking bad – он/она ругается
csúnya – ugly; nasty; dirty; bad – некрасивый

durva beszéd – bad-talk; harsh talk – ругательство; мат
durván beszélni – to swear; to curse; to cuss; to talk bad – ругаться
durván beszél – he/she is swearing; he/she is talking bad – он/она ругается
durva – rude; rough; profane; harsh – грубый; вульгарный

alpári – rude; rough; profane; harsh; vulgar – вульгарный
alpáriság – obscenity– вульгаризм

trágárság  – obscenity – вульгаризм
trágár – dirty; nasty; obsecene; rude; rough; profane; harsh; vulgar – вульгарный

Swearing in Hungarian #3

Swearing in Hungarian #3 :::
[18+]

Mi a faszért csinálod ezt? – Why the fuck are you doing this?
(Literally::: Why the dick are you doing it?)

Mi a faszomért csinálod ezt? – Why the fuck are you doing this?
(Literally::: Why (for) my dick are you doing it?)

Mi a bánatos picsáért kellett ezt tenned? – Why the fuck you did this?
(Literally::: Why the sorrowful vagina you should have done this?)
Mi a faszt csinálsz? – What the fuck are you doing?
(Literally::: What the dick are you doing?)

Mi az anyád Úristenit csinálsz? – What the fuck are you doing?
(Literally::: What your mother’s God are you doing?)

Mi az anyád picsáját csinálsz? – What the fuck are you doing?
(Literally::: What your mother’s vagina are you doing?)
Szívd ki a lukamat! – Suck me off!
(Literally::: Suck my hole/asshole out!)

Szívd ki a faszomat! – Suck me off!
(Literally::: Suck my dick out!)

Az azbeszt megbaszta! – Fuck it!
(Literally::: The asbestos fucked it!)

Le van szarva! – Fuck it!; I don’t care!; I don’t give a shit!
(Literally::: It is shitted.; It has shit on it.)

Le van baszva! – Fuck it!; I don’t care!; I don’t give a shit!

Szétbasz az ideg! – I am fucking angry!
(Literally::: The nerves is fucking me apart.)
..and here is some polite swearing you say when you get so angry within a few seconds because of something has happened or someone has done something that made you angry:::
Azt a fűzfán fütyülő rézangyalát!
(Literally::: That copper-angel whistling on the willow-tree!)
°

bánatos – sorrowful
luk – hole [archaic & used in some dialects]
fűzfa – willow tree
fütyülni – to whistle
réz – copper
angyal – angel

° °

Check out the part 1 and part 2.

Swearing in Hungarian #2

Swearing in Hungarian #2 :::
[18+]

Mi a fasz van veled?! – What the fuck is (wrong) with you?!
(Literally::: – What the dick is with you?!)
Mi a picsa van veled?! – What the fuck is (wrong) with you?!
(Literally::: – What the pussy is with you?!)

Baszd meg magad! – Go fuck yourself!

Basszon agyon a kénköves istennyila! – Get fucked to death by lightning with sulphuric stones!

Bassza meg a jegesmedve! – Damn it!
(Literally::: May a polar bear fuck it!)

Ó, hogy bassza meg egy talicska apró majom! – Damn it!
(Literally::: Oh, may a wheelbarrow of small monkeys fuck it!)

Te faszszopó kis geci! – You cocksucker little scum!

A mocskos kurva anyádat! – Your dirty bitch mother!

Hát ilyet még nem basztam! – I haven’t seen anything like this in my life!
(Literally::: Ooh, I have not fucked anything like this before!)

Kapd be! – Suck it!
(Literally::: Take it into your mouth.)
Kapd be a faszom! – Suck my dick!
Kapd be a szőrös faszom! – Suck my hairy dick!
Kapd be a szőröst! – Suck the hairy!

Ne szarozz velem! – Don’t mess with me!
Ne szarakodj velem! – Don’t mess with me!
Ne baszakodj velem! – Don’t fuck with me!

°

kénkő – brimstone (sulphur)
istennyila – lightning (archaic expression)
[Literally::: God’s arrow]

jegesmedve – polar bear
talicska – wheelbarrow
taliga – wheelbarrow
apró
1) tiny; small
2) change (small denominations of money)
majom – ape; monkey

° °

Check out the part 1 here.

Polite swearing

“Hogy az a Balatonberényben napvilágot látott, sikoltozásokba öltöztetett, ködmönbe bújtatott, réz hasú, nagyfejű, szultán udvarát megjárt, csőszkunyhóban elrejtett, pikkelypáncélt hordó, fafogú rézfűrésszel megsebzett, bronztérdű, repedtsarkú, büdös szájú, ritkafogú, csempeszobában felneveltetett, mocskos, tetves, rabló Mari néni!”

“Oh, that in Balatonberény borned, dressed into screams, put into frock, she with that copper belly of hers, with that big head of hers, she who had been in the sultan’s court, she who had been hidden in a “csősz” cottage, she who wears a scale shell, she with those wooden teeth of hers, she who had been injured with copper saw, she with that bronze knee of hers, slutty, stinky mouth, lack of teeth, raised up in a tile room, dirty, bloody, robber aunt Mary!”

°

napvilágot látni – to see the light of the day; to see the daylight; to be born

sikoltozás – screaming
sikítani – to scream

valamibe öltöztetni valakit – to dress someone into something
felöltözni – to dress up
öltözni – to dress; to get dressed

ködmön – frock (?)

bújtatni – to hide someone
bújni – to hide

réz – copper
has – belly; stomach

nagyfejű – panjandrum; big headed
nagy – big
fej – head

udvar – court; yard; courtyard; backyard

megjárni valamit – to have been to some place

kunyhó – cottage

pikkelypáncél – scale shell
pikkely – scale
páncél – shell

hordani
1) to wear (clothes)
2) to carry

elrejteni – to hide something

fafog – wood(en) tooth
fa – wood; tree

rézfűrész – copper saw
fűrész – saw

megsebezni – to injure someone; to make injures to someone

bronztérdű – someone with bronze knee
térd – knee

repedtsarkú – slut; slutty
(Literally::: someone with cracked heel)
repedt – cracked
sarok
1) corner
2) heel

büdös szájú – someone with stinky mouth
büdös – stinky; smelly
száj – mouth

ritkafogú – someone with lots of missing teeth
ritka – rare
fog – tooth

csempeszoba – tile(d) room
csempe – tile
szoba – room

felnevelni – to raise up (someone)
felneveltetni – to have (someone) raised up

mocskos – dirty

tetves – bloody
tetű – louse

rabló – robber

néni – aunt; Mrs. (elder)

Swearing in Hungarian #1

[18+]

daily_magyar_2016_04_03
Baszd meg! – Fuck off!
[Literally::: May you fuck it!]
Vazze! – slang version of ‘Baszd meg!’
baszd meg -> baszdmeg -> bazmeg- > bazze -> vazze

Bassza meg! – Fuck it!; Damn it!
[Literally::: May he/she/it fuck it!]

Baszd ki! – Fuck it!
[Literally::: Fuck it out!]

Menj a pokolba! – Go to Hell!
Menj a francba! – Go to Hell!
Menj a fenébe! – Go to Hell!
Menj a picsába! – Go to Hell!
[Literally::: Go to the pussy/vagina!]
Menj a halál faszára! – Go to Hell!
[Literally::: Go onto Death’s dick!]

Dögölj meg! – Drop dead!
Rohadj meg! – Drop dead! Fuck off!
[Literally::: Go rotten!]

Nyald ki a seggem! – Lick my ass !
Nyald ki! – Lick my ass!

Baszd szájba a büdös kurva anyádat! – Face fuck your stinky fucking/slutty/whore mother!

Baszd meg a kurva anyádat! – Fuck your fucking/slutty/whore mother!

Kurva anyád! – Your bitch mother!

A kurva életbe! – Damn it!
[Literally::: Into the bitch life!]

A kurva Isten bassza meg! – God damn it!
[Literally::: May he/she/it be fucked by the slutty/fucking God!]

Isten bassza meg! – God damn it!
[Literally::: May God fuck it!]

Lófasz a seggedbe! – Fuck off!; Sod off!; Get lost!
[Literally::: A horse dick into your ass!]

Szarok rá! – I don’t care!; I don’t give a shit!
[Literally::: I shit on it!]
Baszok rá! – I don’t care!; I don’t give a shit!
[Literally::: I fuck on it!]

°

baszni – to fuck; to have sex
kurva – bitch; slut; whore
ringyó; ribanc – bitch; slut; whore
pokol – Hell
picsa
1) vagina
2) slut
3) stupid female
megdögleni – to die; to perish
rohadni – to rot
rohadt – rotten
segg – ass (vulgar)
fenék; popó; popsi; far; hátsó – buttock; butt; arse
büdös – stinky; smelly
Isten – God
lófasz  – horse dick
– horse
fasz – dick
szar – shit