Month: April 2015

You’ve got to love Hungarian! :D #48

Szent a béke.
– No hard feelings.
[Literally::: Sacred is the peace.]
Szent a béka. – The frog is sacred.
[Literally::: Sacred is the frog.]
béka [ˈbeːkɑ] – frog
béke [ˈbeːkɛ] – peace
szent [ˈsɛnt]
1) holy; sacred
2) saint

házas – casado

ház – casa – house
házas – casado – married
házasok – casados – married couple
házasság – casamiento – marriage

megházasodni – casarse – to get married; to marry
összeházasodni – casarse – to get married; to marry
összeházasítani – casar – to make him/her/them get married; to marry; to wed;
megházasítani – casar – to make him/her/them get married; to marry; to wed;

(Hungarian – Spanish – English)

Házi kolbász


Házi kolbász (homemade sausage)
– one of the best things you may ever eat or smell 😉 😀


The ingredients can vary, and it may be smoked or not, depending on region or even family. A typical recipe contains ground pork, bacon, salt, black and red pepper, caraway seeds, and garlic. It may contain sweet or hot paprika instead of the red pepper, or cloves instead of caraway seeds, or may include lemon zest.


You’ve got to love Hungarian! :D #46


A lány ír. – The girl is writing.
A lány ír. – The girl is Irish.
Ír lány ír. – An Irish girl is writing.

Írül ír az ír lány. – The Irish girl is writing in Irish.
Az írül író ír lány (egy) író. – The Irish girl, who is writing in Irish is (a) writer.


lány – girl
1) to write
2) to burn a CD/DVD

1) he/she/it is writing; he/she/it writes
2) Irishman; Irishwoman; Irish language

írül – in Irish language
1) writer
2) somebody who is writing (at the particular moment)

Slang expressions #22

Vágja, mint bálna fasza az iszapot.

Translation::: He/she is cutting it as a whale’s dick the mud.
Meaning::: He/she does know it. | He/she understands it. | He/she is really good at it. | He/she really knows how to do it.


1) to cut
2) to hit; to throw
3) to understand; to know [slang]

mint – as; like; as…as; than
bálna – whale
1) dick; penis
2) dick (person)

iszap – mud
sár – mud

Ki vagyok

Ki vagyok? – Who am I?
Kivagyok. – I’m psyched out.; I’m upset. [slang]
[Literally::: I’m outwards.]


1) out; outward; outwards
2) who (in questions)

(én) vagyok – I am
1) or; either … or (vagy … vagy)
2) you are (as ‘te vagy’)
3) about; like
[e.g.: Megettem vagy hét almát, és még mindig éhes vagyok. – I ate like seven apples and I am still hungry.]

vagy…vagy… – either…or…

én, te, ő

én – I
te – you
ő – he/she/it
mi – we
ti – you (plural)
ők – they

mink – we [dialectical]
tík; tiktek – you (plural) [dialectical]


enyém – mine
tiéd – yours
övé – his/her/its
miénk – ours
tiétek – yours
övék – theirs

enyimé; enyím – mine [dialectical]
tiedé – yours [dialectical]

mienk; mienké – ours [dialectical]
tietek; tieteké; tikteké – yours [dialectical]
övéké; övüké; öviké – theirs [dialectical]

° °

enyéim – mines (many things)
tieid – yours (many things)
övéi – his/her/its (many things)
mieink – ours (many things)
tieitek – yours (many things)
övéik – theirs (many things)
[e.g.: Azok a könyvek az enyéim. – Those books are mine.]

enyéimek; enyémek; enyímek; enyiméi – mines (many things) [dialectical]
tiedéi – yours (many things) [dialectical]

mienkéi – ours (many things) [dialectical]
tietekéi – yours (many things) [dialectical]
övékéi; övükéi – theirs (many things) [dialectical]