Hungarian music

Magyar zene

Lisztérzékeny

liszterzekeny
– Abbahagyná a gyerek a zongorázást? Kezdek Lisztérzékeny lenni.
– Would the kid stop playing the piano? I’m getting Liszt-sensitive.

The word “lisztérzékeny” in fact means “coeliac” – a person with coeliac disease, but in this joke they are referring to the famous Hungarian composer, Liszt Ferenc (Franz Liszt)​ and the man’s big dislike against classical music.

°

lisztérzékeny – coeliac
[Literally::: flour-sensitive]

lisztérzékenység [ˈlisteːrzeːkɛɲʃeːg] – coeliac disease
cöliákia [ˈtsøliaːkiɑ] – coeliac disease
glutén-szenzitív enteropátia – coeliac disease
liszt [ˈlist] – flour
érzékeny [ˈeːrzeːkɛɲ] – sensitive; sensible
érzékelni [ˈeːrzeːkɛlni] – to sense; to perceive; to feel; to detect
zongorázni [ˈzonɡoraːzni] – to play the piano
zongorázik [ˈzonɡoraːzik] – he/she is playing the piano
zongora [ˈzonɡorɑ] – piano

elvileg


elvileg – theoretically; in theory; supposedly
elvi – theoretical; …of principle
elv – principle
elme – mind; intellect; intelligence; wit; brain
elmélet – theory; speculation; conception
elméleti – theoretical; speculative; academic
elméletileg – theoretically; in theory; hypothetically

°

elvi kérdés – matter of principle

° °

elmebeteg – mentally ill; insane; nutcase; batty; crazy
[Literally::: mind-ill]

elmebajos – mentally ill; insane; nutcase; batty; crazy
[Literally::: mind-troubled]

elmezavarodott – mentally ill; insane; nutcase; batty; crazy
[Literally::: mind-confused]

elmeháborodott – mentally ill; insane; nutcase; batty; crazy
[Literally::: mind-demented]

elmeroggyant – mentally ill; insane; nutcase; batty; crazy
[Literally::: mind-broke-down; mind-collapsed; mind-fallen]

eszeveszett – mentally ill; insane; nutcase; batty; crazy
[Literally::: wit-lost]

eszement – mentally ill; insane; nutcase; batty; crazy
[Literally::: wit-left; his/her wit left him]

eszetlen – mentally ill; insane; nutcase; batty; crazy
[Literally::: wit-less; without wit]

ész – wit; brain

Hisz sztori

“Maradunk mindig mozgásban, mint minden
mint az élet, mind Egy – mindegy milyen szinten,
nincs fizika, nincs idő – igazából nincs semmi sem
csak én vagyok és Te, lendülünk a semmiben”

“We always keep moving, like everything,
like life, every matter is One – doesn’t matter on what level,
there is no physics, no time – in fact there is nothing
just me and You, moving in the nothing”

°

Hisz sztori since/sith story
hisztori history
történelem history
történet story
sztori story
hiszen; hisz sith; since; as, because…; as

 

Akkezdet Phiai‘s song’s beat is based on the old Hungarian folk song, ‘Kis kece lányom’:::


dadogó

dadogni – to stutter; to stammer
dadog – he/she is stuttering; he/she stutters
dadogó – stuttering; stammering (adjective)
dadogós – stutterer; stammerer
dadogás – stutter; stuttering; stammer; stammering (action)

hebegni – to stutter; to stammer
hebeg – he/she is stuttering; he/she stutters
hebegő – stuttering; stammering (adjective)
hebegős – stutterer; stammerer
hebegés – stutter; stuttering; stammer; stammering (action)

akadozva beszélni – to stutter; to stammer
[Literally::: to talk faltering]

akadozva beszél – he/she is stuttering; he/she stutters
akadozva beszélő – stuttering; stammering (adjective)
akadozva beszélős – stutterer; stammerer
akadozva beszélés – stutter; stuttering; stammer; stammering (action)

°

Dadogni, hebegni and akadozva beszélni are synonyms.
Dadogni and akadozva beszélni are nicer expressions, hebegni is not so nice..

Gyöngyhajú lány

Last night I was on the after-party of a Russian-Czech Quiz evening and we talked about the old Hungarian band: Omega.
..then somebody started playing the ‘Gyöngyhajú lány’ on the HiFi and a Czech and a Belarusian guy immediately started to sing the song, in Hungarian. 🙂
..the Belarus guy told me that back in the Soviet Union the Hungarian bands and their songs were the only songs they could get from the West. His mother had a lot of vinyls of Hungarian songs and he used to listen to them a lot as a kid. He doesn’t speak Hungarian, but had a really good pronounciation while singing the song. It was a really good experience and feeling seeing all those non-Hungarians singing the song, with such emotions! 🙂

..so I thought I would translate the song into English as close to the Hungarian lyrics as possible:::
gyongyhaju_lany

 

Egyszer a nap | Once the Sun
Úgy elfáradt, | Got so tired,
Elaludt mély, | That it fell asleep on that deep
Zöld tó ölén, | Green lake’s lap.
Az embereknek | The people
Fájt a sötét, | Were in pain because of the darkness,
Ő megsajnált, | She pitied us
Eljött közénk – | and came among us.

Igen, jött egy gyöngyhajú lány, | Yes, there came a girl with pearl-hair
Álmodtam, vagy igaz talán, | Was I dreaming, or maybe it was real,
Így lett a föld, az ég | This is how the earth and the sky
Zöld meg kék, mint rég, | Became green and blue like in the old days.
Igen, jött egy gyöngyhajú lány, | Yes, there came a girl with pearl-hair
Álmodtam, vagy igaz talán – | Was I dreaming, or maybe it was real –

A hajnal kelt, | The dawn woke up,
Ő hazament, | She went home,
Kék hegy mögé, | To behind the blue mountain,
Virág közé, | To between the flower(s).
Kis kék elefánt | Little blue elephant
Mesét mesélt, | Was telling a fairy tale,
Szép gyöngyhaján | On her beautiful pearl-hair
Alszik a fény. | The light is (already) sleeping.

Igen, él egy gyöngyhajú lány, | Yes, there lives a girl with pearl-hair
Álmodtam, vagy igaz talán, | Was I dreaming, or maybe it was real,
Gyöngyhaj azóta rég | The pearl-hair since that
Mély tengerbe ért, | Has reached the sea.
Igen, él egy gyöngyhajú lány, | Yes, there lives a girl with pearl-hair
Álmodtam, vagy igaz talán – | Was I dreaming, or maybe it was real –

Mikor nagyon | When you are
Egyedül vagy, | Very alone,
Lehull hozzád | Falls down to you
Egy kis csillag, | A little star,
Hófehér gyöngyök | Snow white pearls
Vezessenek, | May guide you,
Mint jó vándort | Like a wanderer (is guided be)
Fehér kövek – | The white stones –

Igen, ébredj, gyöngyhajú lány | Yes, wake up, girl with pearl-hair
Álmodtam, vagy igaz talán | Was I dreaming, or maybe it was real,
Ránk vár gyöngye mögött | She is waiting for us behind her pearls
Ég és föld között | Between sky and earth.

Igen, hív, egy gyöngyhajú lány, | Yes, there calls, a girl with pearl-hair
Álmodtam, vagy igaz talán, | Was I dreaming, or maybe it was real,
Rám vár gyöngye mögött, | She is waiting for me behind her pearls
Ég és föld között, | Between sky and earth.
Igen, hív, egy gyöngyhajú lány, | Yes, there calls, a girl with pearl-hair
Álmodtam, vagy igaz talán, — | Was I dreaming, or maybe it was real, —

°

..check out the video of the song here:::

..and the album version of the song here:::

sámán

Back in the old times, before we took up Christianty, we believed in shamanism and also used to have a shaman. For more info on our mythology and shamanism, follow the links below. Now check out this shaman’s ritual for the Holy Crown of Hungary. The woman is singing an old Hungarian folk song.

sámán – shaman

Some readings on Hungarian shamanism and mythology:::
1, 2, 3, 4, 5, 6.

Texts in Hungarian:::
1, 2, 3, 4, 5.

You’ve got to love Hungarian! :D #30

daily_magyar_2016_08_26
“Az igazi gáz, hogy az igazi gazig az igaz igáz.”

~ Saiid (poet/MC/slammer from the hip-hop duo Akkezdet Phiai)

Translation from Saiid:::
And what really sucks is that until real deep shit, you’ll be the subject of truth.


(quoted sentence at 2:33 – 100 Thousand poets for Change – Slam Poetry contest 2011)

°

igazi
1) real; authentic
2) right; very; true

igaz
1) true
2) truth (also as ‘igazság’)
3) That’s right! (as ‘Igaz!’)

igázni; leigázni – to subjugate; to subdue; to conquer
igázni – to “use the yoke”
iga – yoke

gaz
1) weed (not marijuana)
2) nefarious; rascally; scoundrelly
3) rogue; rascal; villain (also as ‘gazember’)

gáz
1) gas
2) It sucks. (as ‘Ez gáz.’)
3) awkward; embarrassing
[e.g.: That was akward! – Ez gáz volt.]
[e.g.: Gáz vagy! – You are embarrassing.]