a két ünnep között


The phrase ‘a két ünnep között’ [ˈɑ keːt ynnɛp køzøtː] refers to the days between Christmas and New Year’s Eve (December 27th – 30th). It means ‘between the two holidays’, because both Christmas and New Year’s Eve are holidays – ünnepek.

°

kettő [ˈketːøː]; két [ˈkeːt] – two
ünnep [ˈynnɛp]
1) feast; holiday
2) celebration; festival

között [ˈkøzøtː]; közt [ˈkøzt] – between; among

Boldog karácsonyt!


Kellemes karácsonyi ünnepeket!  

[ˈkɛlːɛmɛʃ ˈkɑraːtʃoɲi ˈynnɛpɛkɛt]
– Pleasant Christmas Holidays!

Boldog karácsonyt!  
[ˈboldog ˈkɑraːtʃoɲt]
– Merry Christmas!

kellemes [ˈkɛlːɛmɛʃ] – pleasurable; merry; comfortable; pleasant
karácsony [ˈkɑraːtʃoɲ] – Christmas
karácsonyfa [ˈkɑraːtʃoɲfɑ] – Christmas tree
ünnep [ˈynnɛp] – holiday; feast; celebration
boldog [ˈboldog] – happy; glad; blissful

vasárnap

daily_magyar_12_13

This Hungarian word is at least 610, at most 1000 years old. Its first recorded written mention was in 1405, but the word itself was probably born after King Saint Stephen I (997-1038 AD) enacted, that the fair (vásár) must be held on the last day (nap) of the week, when people go to church.

vasárnap [‘vɑʃaːrnɑp] – Sunday

vasárnap <– vásárnap (fair-day) <– a vásár napja (day of the fair)

 

You’ve got to love Hungarian! :D #51


egyszerűsített
[ˈeɟsɛryːʃiːtɛtː] – simplified
egyszerűsíteni [ˈeɟsɛryːʃiːtɛni] – to simplify
egyszerűség [ˈeɟsɛryːʃeːg] – simplicity; simpleness
egyszerűen [ˈeɟsɛryːɛn] – simply
egyszerű [ˈeɟsɛryː] – simple
egyszerre [ˈeɟsɛrːɛ] – at once; simultaneously
egyszeri (alkalom) [ˈeɟsɛri] – one-time (opportunity)
egyszeri (ember) [ˈeɟsɛri] – silly (person)
egyszer [ˈeɟsɛr] – simply [slang]
egyszer [ˈeɟsɛr] – once; one day…
egy [ˈeɟ] – one

Hungarian proverbs #44

daily_magyar_2021_11_17
Eltűnt, mint Petőfi a ködben
. 🌫️ 🇭🇺
[ˈɛltyːnt mint pɛtøːfi ɑ køːdbɛn]
 
Translation:
He/she disappeared like Petőfi in the fog.
 
Meaning:
This saying is used when somebody or something disappeares without leaving a trace, clue or sign behind. It’s based on the disappearance of Sándor Petőfi, a Hungarian poet and liberal revolutionary. He lived in the 19th century and is considered Hungary’s national poet, since he was one of the key figures of the Hungarian Revolution of 1848/49. He is believed to have been killed in action during the battle of Segesvár by the Imperial Russian Army, but his body was never officially found… he somehow dissapeared… in the fog…
 
köd [ˈkød] – fog; mist; haze 🌫️
ködös [ˈkødøʃ]
1) foggy; hazy
2) unclear; uncertain; unclarified; confused
3) blurry; blurred; clouded
 

kiskarácsony – pikkujoulu

daily_magyar_2016_12_06
kiskarácsony [ˈkiʃkɑraːtʃoɲ] – pikkujoulu [ˈpikːujoulu] – little Christmas

Pikkujoulu is a traditional party held to anticipate Christmas in Finland, but I guess we, Hungarians, also had something like this…. because we have a word and a children’s song for it.

Nagykarácsony (big Christmas) or simply karácsony [ˈkɑraːtʃoɲ] in Hungarian is the traditional Christmas celebrated on December 25.