Month: April 2014



csaj – girl; woman [used in slang – comes from the language of the Roma people]
1) just; only
2) Other meanings.
csal – he/she is cheating; he/she cheats
1) tap
2) faucet
3) pivot
4) (anatomy) cone [a type of light-sensitive cell found along with rods in the retina of the eye]
5) strike
csat – clasp

csalni – to cheat; to deceive
csapni – to slap
[e.g.: pofon csapni valakit – to slap someone]
1) to buckle; clasp
2) to bind to; fasten to something
3) to enclose (attachment)


pofon – a slap in the face
pofán – on the face [offensive]
1) (animal) face, mouth
2) (people, offensive) face, mouth, gub, trap
3) grimace

Pofon csaplak! – I slap you in the face!
Pofán csaplak! – I slap you in the face!
(Literally::: I slap you on the face!)


csaknem vs. csak nem

csaknem vs. csak nem

csaknem – almost; close to
[e.g.: Csaknem kétezer ember vesztette el a munkáját. – Almost two thousand people lost their job.]

csak nem – (everything) but; just not
[e.g.: Ő minden, csak nem boldog. – He is everything, but happy.]
[e.g.: Csak nem azt gondoltad, hogy ilyen könnyű lesz? – Oh, you just didn’t think that it would be this easy? Poor you!]


1) just; only
2) Other meanings.

1) no; not
2) sex; gender


művészettörténész – art historian

művészettörténet – art history
művészet – art
művészi – artistic
művész – artist

1) work (generally)
2) opus; work (a piece of artwork of a particular artist or craftsman)
3) artificial [Adjective]

történelem – history
történelmi – historical
történész – historian
történet – story; tale
történni – to happen

You’ve got to love Hungarian! :D #17

For some people ‘strawberry‘ can only be translated into Hungarian as ‘eper‘. They say that ‘wild strawberry‘, which is smaller and grows mainly in the forest, is ‘szamóca‘ and ‘mulberry‘ is ‘szeder‘.

The others (including me) say that ‘strawberry‘ can only be ‘szamóca‘, ‘wild strawberry‘ is ‘erdei szamóca‘, ‘mulberry‘ is ‘faeper‘ and ‘blackberry‘ is ‘szeder‘.

eper [ˈɛper]
1) strawberry
2) mulberry

földi eper [ˈføldi ɛper] – wild strawberry
erdei szamóca [ˈɛrdɛi sɑmoːtsɑ] – wild strawberry
erdő [ˈɛrdøː] – forest

szamóca [ˈsɑmoːtsɑ]
1) strawberry
2) wild strawberry

..what grows on the mulberry tree can be called as ‘eper‘, ‘faeper‘ or ‘szeder‘ and the ‘mulberry tree‘ itself can be ‘eperfa‘, ‘szederfa‘ and sometimes also ‘szamócafa‘:::

eperfa [ˈɛperfɑ] – mulberry tree
faeper [ˈfɑɛper] – mulberry
fa – tree

szamócafa [ˈsɑmoːtsɑfɑ]
1) mulberry tree
2) strawberry tree

szederfa [ˈsederfɑ] – mulberry tree
szederbokor [ˈsederbokor] – mulberry bush
szeder [ˈseder]
1) blackberry
2) mulberry


So ‘szamóca‘ is ‘strawberry‘, ‘erdei szamóca‘ is ‘wild strawberry‘, ‘faeper‘ or ‘eper‘ is ‘mulberry‘ and ‘szeder‘ is ‘blackberry‘, but a lot of people uses any of these four names to name something other from this quartet 😀 ..but they are wrong, what I wrote here is the right version. 😉

Read this article, which proves me right.


Lot of words for one thing #18

étel – food
étek – food [archaic]

enni – to eat
ennivaló – food
(Literally::: something to eat)

élni – to live
élelem – food
élelmiszer – food; provision
elemózsia – food; provisions [archaic]
eledel – food (rather for animals); fodder
eleség – food; provision [archaic]

harapni – to bite
harapnivaló – food
(Literally::: something to bite)

kaja – food [used in slang]
koszt – food [rather a slang expression]

tápanyag – nutriment; food
táplálék – food; nutriment
1) pet food
2) food [used in slang]

1) food [used in slang]
[e.g.: a napi betevő – the daily food/the food for a day)]
2) depositor

1) material, matter, substance
2) (school) a unit of knowledge to be taught and learnt
3) drugs [used in slang]

1) battery (a device that produces electricity)
2) chemical element
3) element; component

1) tool; instrument
2) remedy; drug

betenni – to put in; to insert

1) fitting, suitable, appropriate (-nak/-nek or -hoz/-hez/-höz)
[e.g.: Ez a könyv neked való. – This book is suitable for you. / You will like this book.]
Péter hozzád való. – Peter is suitable for you. (as a boyfriend/husband)]
2) (rare) real
[e.g.: A való életben ez másképp van. – It is different in the real life.]
3) Used to connect modifiers (e.g. adverbs) to a noun that expresses an action or process (ending in -ás/-és, similar to the English gerund)
[e.g.: Az Annával való találkozásom óta boldogabb vagyok. – Since my meeting with Anna, I am happier.]


Before the Honfoglalás, when the Hungarians still were nomadic people, they used to live in yurts. Take a look on how it could have looked like inside.

jurta – yurt

hon – home; homeland; fatherland
honfoglalás – conquest of the homeland; home-taking

1) distress
2) booking; reservation

foglalni; lefoglalni – to reserve; to book
elfoglalni – to occupy; to conquer
elfoglalás – occupation; occupancy; takeover; seizure


ott – there
otthon – home
(e.g.: Szeretek otthon lenni. – I like to be at home.)
[The speaker is away from his home now.]

itt – here
itthon – home; at home
[e.g.: Szeretek itthon lenni. – I like to be here at home.]

Hungarian proverbs #29

Nem egyszer, nem százszor.

Translation::: Not once, not a hundred times.
Meaning::: A lot of times. / I cannot tell how many times.

[e.g.: Megmondtam már neked, nem egyszer, nem százszor, hogy ne menj oda mégegyszer, de te nem hallgattál rám. – I have already told you a lot of times not to go there, but you didn’t listen to me.]


egyszer – once
egy – one
százszor – a hundred times
száz – hundred

mondani – to say; to tell
már – yet; already
hogy – that; so; so that
1) to go
2) to work; to function
[e.g.: Nem megy a tévé. – The TV is not working.]

mégegyszer – again; once again
még egyszer – one more time again(, but never after)
még – still; yet; even

hallgatni – to listen to someone/something
rám – on me; of me; me; to me