Slang expressions #23


baszni [ˈbɑsni] – to fuck; to have sex (rude)
baszni rá [ˈbɑsni raː] – to not to give a fuck about
rábaszni [ˈraːbɑsni] – to take a knock
megbaszni [ˈmegbɑsni] – to fuck somebody
megbaszni [ˈmegbɑsni] – to penalize; to punish
megbaszni [ˈmegbɑsni] – to fuck somebody up; to beat somebody up; to kick and hit somebody
átbaszni [ˈaːtbɑsni] (valakit) – to fool (someone)
átbaszni [ˈaːtbɑsni] (valamit valamin) – to throw (something above/across smthing)
bebaszni [ˈbɛbɑsni] – to get drunk
bebaszni [ˈbɛbɑsni] (valamit valahova) – to hit/beat (something into somewhere)
bebaszni [ˈbɛbɑsni] (valamit valahova) – to throw (something into somewhere)
bebaszni [ˈbɛbɑsni] (az üveget) – to break (window, any glass, with hit or throw in sg.)
bebaszni [ˈbɛbɑsni] (az ajtót) – to slam (the door); to shut (the door)
kibaszni [ˈkibɑsni] (valamit) – to throw out (something)
kibaszni [ˈkibɑsni] (valakivel) – to fool/make fun of (somebody)
lebaszni [ˈlebɑsni] (valakit) – to scold (someone)
lebaszni [ˈlebɑsni] (valamit valahova) – to throw down (something somewhere)
felbaszni [ˈfelbɑsni] (valamit valahova) – to throw up (something somewhere)
felbaszni [ˈfelbɑsni] (valakit) – to piss off (someone)
rábaszni [ˈraːbɑsni] – to strike on (something)
elbaszni [ˈɛlbɑsni] (valamit) – to mess up (something)
elbaszni [ˈɛlbɑsni] (valakit) – to hit (someone by car)
odabaszni [ˈodɑbɑsni] – to throw something to a place
odabaszni [ˈodɑbɑsni] – to be awesome; to be cool
szétbaszni [ˈseːtbɑsni] – to break something
összebaszni [ˈøsːebɑsni] – to ruin something
visszabaszni [ˈvisːɑbɑsni] – to throw something back

2 thoughts on “Slang expressions #23

  1. Zoltan Berkes 2019/06/13 / 06:19

    Although I am not very proud of using the basic (very rude) Hungarian verb as an example, the list shows a remarkable property of Hungarian “preverbs”, how different preverbs attached before the same verb can alter the meaning so substantially. We had to memorize the comprehensive list of preverbs in Grade 3 or so… I still remember: “le-, be-, fel-, ki-, at-, meg-, el-, ide-, oda-, szet-, ossze-, vissza-, ra-…” . I have to note that using the basic rude verb in these modified forms (and meanings) takes away the original rude feeling and some of them are used almost as “literary” albeit still slang expressions.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.